Yuan Yijun (bbbush) wrote,
Yuan Yijun
bbbush

BTED

BitTorrent, eMule
原来自己用电脑的时候可以靠这个打发时间 Oh my.

我真是无聊得要死

下到了这份 銀の龍の背に乘って(ぎんのりゅうのせにのって)/騎乘銀龍背上 的 mpeg,美雪阿姨好漂亮,手势,怪怪的。


http://blog.xuite.net/nocturne1029/zigeunerweisen/3829811


竑廣 2005-10-10 15:02

你好 這個翻譯是我最初試譯的版本 最早是發表在作家劉黎兒的討論區 後來有再修飾的翻譯版本 你貼的部份還少了下半段 不知道是漏了還是? 總之在這裡補一下 如果有問題請到我的部落格詢問吧 順便說 這首歌已經唱法不太一樣的現場演唱版喔
銀の龍の背に乘って(ぎんのりゅうのせにのって)/騎乘銀龍背上

1.
あの蒼ざめた海の彼方で 今まさに誰かが傷(いた)んでいる
那鐵青了的海洋彼方 現在有人正受著傷
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている
就像仍不會飛的雛鳥般 我感嘆自己的力量還不夠強
急げ悲しみ 翼に變われ                      
悲傷啊 快變成羽翼吧
急げ傷跡 羅針盤になれ
傷痕啊 快變成羅盤吧
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている
像還不會飛的雛鳥一般 我感嘆自己的力量還不夠強

夢が迎えに來てくれるまで 震えて待ってるだけだった昨日
在夢想尚未來到之前 昨日我徒然顫抖地等待 
明日 僕は龍の足元へ崖を登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
明天 我將登上山崖往龍的足底前去 我將高喊:出發吧!
銀の龍の背に乘って 屆けに行こう 命の砂漠へ
騎乘銀龍背上 去吧 快到生命的沙漠
銀の龍の背に乘って 運んで行こう 雨雲の渦を
騎乘銀龍背上 去吧 將雨雲的漩渦運送過去吧

2.
失うものさえ失ってなお 人はまだ誰かの指にすがる
就算因為失去的事物而更失落 人們也還能依賴他人的指引
柔らかな皮膚しかない理由(わけ)は 人が人の痛みを聽くためだ
比柔嫩的肌膚都還要溫柔的理由 是人們為了聽到人的苦痛而使用
急げ悲しみ 翼に變われ
悲傷啊 快變成羽翼吧
急げ傷跡 羅針盤になれ
傷痕啊 快變成羅盤吧
まだ飛べない雛たちみたいに 僕はこの非力を嘆いている
像還不會飛的雛鳥一般 我感嘆自己的力量還不夠強

わたボコリみたいな翼でも 木の芽みたいな賴りない爪でも
即使我的翅膀還只是黃色小雞的程度 即使我的爪子像樹芽般還不夠牢靠
明日 僕は龍の足元へ崖を登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
明天 我將登上山崖往龍的足底前去 我將高喊:出發吧!
銀の龍の背に乘って 屆けに行こう 命の砂漠へ
騎乘銀龍背上 去吧 快到生命的沙漠
銀の龍の背に乘って 運んで行こう 雨雲の渦を
騎乘銀龍背上 去吧 將雨雲的漩渦運送過去吧

銀の龍の背に乘って 運んで行こう 雨雲の渦を
騎乘銀龍背上 去吧 將雨雲的漩渦運送過去吧
銀の龍の背に乘って
我騎乘在銀龍的背上
銀の龍の背に乘って
我騎乘在銀龍的背上




update:

哦,怪不得觉得怪怪的。她的样子,让人想起了国母宋某某。:( 这种联想不是太好
Tags: 歌词, 流水账, 转载
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments