$compiz/po/fi.po
#: ../plugins/compiz.schemas.in.in.h:345 msgid "" "Window types that should be fading (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, Utility, " "Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" msgstr "" "Häivytettävät ikkunatyypit (työpöytä = Desktop, paneeli = Dock, " "työkalupalkki = Toolbar, valikko = Menu, työkalu = Utility, käynnistysikkuna " "= Splash, valintaikkuna = Dialog, pakotettu valintaikkuna = ModalDialog, " "tavallinen ikkuna = Normal, kokoruutuikkuna = Fullscreen, tuntematon = " "Unknown)"
$compiz/po/zh_CN.po
#: ../plugins/compiz.schemas.in.in.h:345 msgid "" "Window types that should be fading (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, Utility, " "Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" msgstr "" "应减弱的窗口类型(桌面、靠接、工具栏、菜单、实用程序、启动、对话框、模式对话" "框、常规、全屏和未知)"
所以说 zh_CN 的翻译质量差,虽然进度很快。
这个与 jcome 说的

异曲同工。如果知道翻译的来源并不是 Ubuntu,那么 Huahua 和芊姑娘都不用太郁闷了。
附送:这张图的信息对话框,两个选项都明摆着是“您放弃吧”这意思,真是 Orz.. Gmail 也有相同的问题。
