Yuan Yijun (bbbush) wrote,
Yuan Yijun
bbbush

FLP and translate.fp.o / fedora 本地化项目

I registered a team on that website.
我注册了一个团队。

http://translate.fedoraproject.org/teams/zh_CN

I know without this team, the Chinese (simiplified) translation will
go without any problem. Look at the statistics, Chinese (simplified)
has reached 78% even we don't have a team.
我知道没有团队,简体中文翻译一样可以做得很好。看统计数字,简体中文有 78% 已经完成,尽管没有一个团队。

I hope a team will
我希望一个团队可以做到

* improve the overall translation quality
* increase the translated percentage
* meet the schedule, that is string freeze as well as translation
freeze before each release
* help more people involved in fedora
* 改善翻译质量
* 增加翻译数量比例
* 紧跟进度,包括每次发布前的文本冻结和翻译冻结
* 帮助更多人参与 fedora


I need your help. Let's start from a fedora account! Come to
#fedora-cn IRC meeting of every Friday, 20:00 (GMT+0800)!
我需要你的帮助。让我们从 fedora 贡献者帐号开始!来参加周五20:00的 #fedora-cn IRC 聚会吧!

About how to register a fedora account, see [1].
关于如何注册 fedora 贡献者帐号,请查看 [1]。

About previous meetings and existing fedora-cn contributors, see [2].
关于过往会议记录和 fedora-cn 贡献者名录,请查看 [2]。

[1] http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/AccountSystem
[2] http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Meetings
http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Contributors
Tags: fedora
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments