Yuan Yijun (bbbush) wrote,
Yuan Yijun
bbbush

zz:Hikaru - Automatic(lyrics)

http://www.animelyrics.com/jpop/utada/utadaaut.jis.txt


http://www.animelyrics.com/jpop/utada/
(J-Pop) Utada Hikaru: Automatic (N/A)

1st Single



 Nana-kai me no beru de 
 Juwaki wo totta kimi 
 Namae wo iwanakute mo 
 Koe de sugu wakatte kureru 
    on the seventh bell
    you answered the phone
    although I don't name myself
    you instantly know by my voice

 Kuchibiru kara shizen to 
 Koboreochiru merodii 
 Demo kotoba wo ushinatta shunkan ga 
 Ichiban shiawase 
    naturally, from the lips
    the melody falls out
    but the time when I don't know what to say
    that was the happiest time

 Iya na koto ga atta hi mo 
 Kimi ni au to zenbu futtonjau yo 
 Kimi ni aenai my rainy days 
 Koe wo kikeba jidouteki ni sun will shine 
    even on days that bad events occured
    it all flys away when I see you
    I can't see you my rainy days
    when I hear your voice, it's automatic, sun will shine

 It's automatic 
 Soba ni iru dake de 
 Sono me ni mitsumerareru dake 
 Dokidoki tomaranai 
 (I don't know why) 
 No to wa ienai 
 I just can't help 
    it's automatic
    just being near
    just being looked at by those eyes
    my feelings won't stop
    (I don't now why)
    I can't say no
    I just can't help

 * It's automatic 
   Dakishimerareru to 
   Kimi to paradise ni iru mitai 
   Kirakira mabushikute 
   (I don't know why) 
   Me wo tsuburu to sugu 
   I feel so good 
   It's automatic 
    * It's automatic
    when you hold me
    it's like I'm in a paradise with you
    it's so bright
    (I don't know why)
    when I close my eyes, soon enough
    I feel so good
    it's automatic

 Aimai na taido ga 
 Mada fuan ni saseru kara 
 Konna ni horete 'ru koto wa 
 Mou sukoshi himitsu ni shite oku yo 
    the vague atitude
    makes me feel uncomfortable
    the fact that I'm deeply in love
    I'll keep it a secret for a while more

 Yasashisa ga tsurakatta hi mo 
 Itsu mo no hontou no koto wo itte kureta 
 Hitori ja nakenai rainy days 
 Yubiwa wo sawareba 
 Hora ne sun will shine 
    even on days that kindness was harsh
    you always told me the truth
    can't cry alone on rainy days
    touching the ring
    see, the sun will shine

 It's automatic 
 Soba ni iru dake de 
 Karada-juu ga atsuku natte kuru 
 Harahara kakusenai 
 (I don't know why) 
 Iki sae dekinai 
 I just can't help 
    it's automatic
    just being near
    my body gets hot
    I can't hide this surprise
    (I don't know why)
    I can't even breath
    I just can't help

 It's automatic 
 Akusesu shite miru to 
 Utsuru computer screen no naka 
 Chikachika shite 'ru moji 
 (I don't know why) 
 Te wo atete miru to 
 I feel so warm 
    it's automatic
    when I try to access it
    inside the computer screen
    the words blink
    (I don't know why)
    when I place my hand on it
    I feel so warm

 It's automatic 
 Soba ni iru dake de 
 Itoshii nante omowanai 
 Tada hitsuyou na dake 
 (I don't know why) 
 Sabishii kara ja nai 
    it's automatic
    just being near
    I don't think of it as important
    it's just that I need it
    (I don't know why)
    probably because I'm lonely

 * repeat
    * repeat

七回目のベルで
受話器を取った君
名前を言わなくても
声ですぐ分かってくれる

唇から自然と
こぼれ落ちるメロディー
でも言葉を失った瞬間が
一番幸せ

嫌なことがあった日も
君に会うと全部フッ飛んじゃうよ
君に会えない my rainy days
声を聞けば自動的に sun will shine

It's automatic
側にいるだけで
その目に見つめられるだけで
ドキドキ止まらない
(I don't know why)
Noとは言えない
I just can't help

It's automatic
抱きしめられると
君とparadiseにいるみたい
キラキラまぶしくて
(I don't know why)
目をつぶるとすぐ
I feel so good
It's automatic

あいまいな態度が
まだ不安にさせるから
こんなにほれてることは
もう少し秘密にしておくよ

やさしさがつらかった日も
いつも本当のことを言ってくれた
ひとりじゃ泣けない rainy days
指輪をさわれば
ほらね sun will shine

It's automatic
側にいるだけで
体中が熱くなってくる
ハラハラ隠せない
(I don't know why)
息さえ出来ない
I just can't help

It's automatic
アクセスしてみると
映る computer screen の中
チカチカしてる文字
(I don't know why)
手をあててみると
I feel so warm

It's automatic
側にいるだけで
愛しいなんて思わない
ただ必要なだけ
(I don't know why)
淋しいからじゃない
I just need you

Transliterated by Shinobi Chirlind-Byouko <chirlind@mailcity.com>
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/5701/

Translated by mink <kawaii_mink@hotmail.com>
http://groups.msn.com/minkunokobeya




(发现这个网站还不错,几次都是在这里找到的歌词)
(喜欢这首歌,上次是不是贴过了呢)
Tags: 歌词, 转载
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments